Go to the main content

I spoke perfect English by second grade and my parents never learned — and the distance that created between us is the wound I've spent my whole adult life trying to explain to a therapist

The kitchen where I learned to cook spoke Greek while the dining room demanded English, and I spent decades carrying plates and translations between two worlds that would never fully meet—a distance measured not in feet but in everything left unsaid between my father's broken phrases and my perfect pronunciation.

Lifestyle

The kitchen where I learned to cook spoke Greek while the dining room demanded English, and I spent decades carrying plates and translations between two worlds that would never fully meet—a distance measured not in feet but in everything left unsaid between my father's broken phrases and my perfect pronunciation.

Add VegOut to your Google News feed.

Between the aluminum prep tables of my uncle's diner, I became two different people.

At sixteen, I'd watch the Greek-speaking kitchen staff navigate orders while English-speaking customers waited out front. The restaurant kitchen became a place where language could build walls inside the same space. The kitchen spoke Greek. The dining room spoke English.

And I stood in the middle, carrying orders and translations between worlds that didn't quite align.

When your job is being a bridge

Every restaurant worker who speaks multiple languages knows this weight. You're not just taking orders. You're the interpreter, the negotiator, the one who has to explain why the cook looks confused when a customer modifies a dish.

You learn to soften harsh words in both directions. The customer says the food is "completely wrong," and you tell the kitchen there's a "small adjustment needed." The cook says something unrepeatable, and you tell the customer "it'll be just a few more minutes."

The thing nobody tells you about being a translator in a restaurant is that you're not just converting words. You're editing reality, protecting feelings, managing two worlds that don't quite align. You become a diplomat before the dinner rush ends.

In Hamilton's restaurant scene, I watched other Greek establishments navigate the same waters. But some workers refused the burden, letting miscommunications happen rather than stepping in. I envied them sometimes. They got to just do their jobs. I got to be a bridge.

The invisible distance that perfect pronunciation creates

By the time I was managing the floor, I had no accent. Customers praised my vocabulary. Other restaurant owners commented on how "articulate" I was. These compliments felt like small betrayals. Each perfect sentence I spoke highlighted the distance from the kitchen where my father communicated in gestures and broken phrases at his souvlaki shop.

Success in the front of house meant something different in the back. I'd smooth over a difficult customer interaction and have no way to explain to the Greek-speaking prep cooks why everyone was suddenly happy. They'd smile and nod, but the full story stayed untranslated.

The distance wasn't just linguistic. It was cultural, emotional, generational. Every management book I read, every business contact I made, every mentor who encouraged me to "reach my potential" pulled me further from the people who taught me that feeding others was an act of love.

When food becomes the only common language

In the restaurant world, food becomes our Esperanto. My father didn't need English to teach me that the oil had to be exactly the right temperature for the perfect fry, that you could tell if someone was hungry or just eating out of politeness by how they held their fork.

These lessons came through demonstration, through standing beside him at the grill, through the wordless communication of the kitchen.

Working with diverse kitchen crews over the years, I learned that food transcends language barriers. A perfectly seasoned dish needs no translation. The disappointment on a cook's face when a plate comes back untouched is universally understood.

But even this shared language had limits. Complex feelings, personal stories, dreams and disappointments—these things needed words that sometimes didn't translate between the pass and the dining room.

The guilt that speaks all languages fluently

The peculiar guilt of succeeding in hospitality is watching others struggle with barriers you've crossed. Every smooth interaction I had with suppliers or health inspectors reminded me of those who couldn't navigate those conversations as easily.

Running my own restaurant, I was proud of what I'd built. But pride and pain aren't mutually exclusive. I could see it in the eyes of older Greek restaurant owners when younger customers would gravitate toward my place, even though their food was just as good, their dedication just as strong.

This guilt followed me everywhere. Writing menus that appealed to broader audiences, I'd think about the traditional Greek places that couldn't quite translate their authenticity into marketing speak. Getting praised for my "innovative" approach, I'd remember that innovation is easier when you can explain it fluently.

What the therapist's couch taught me about translation

It took me years of therapy after my divorce to understand that I'd been translating my whole life, not just languages but entire worlds. The exhaustion I felt wasn't just from restaurant hours. It was from constantly existing in multiple realities, trying to honor different cultures without fully belonging to any single one.

My therapist would ask me to describe my feelings about the restaurant life. I'd struggle, not because I didn't know the words in English, but because some experiences existed in the Greek of a kitchen, in the rapid-fire callouts during service, in the particular exhaustion that comes after a 14-hour shift.

The challenge wasn't just about language. It was that in becoming successful in the business side, I'd created distance from the pure joy of simply feeding people that my parents understood instinctively.

Final words

Now, decades later, I understand that the distances in my life weren't created by language alone. They were carved by opportunity, by education, by the inevitable drift that happens when one generation's sacrifices actually bear fruit.

The wound hasn't healed, exactly, but I've learned to see it differently. Every untranslatable moment, every failed attempt at explanation, every service where words fell short but the food spoke volumes—those were all acts of love.

The restaurant taught me that sometimes the most fluent expression of care is putting something nourishing in front of someone, even if it takes a lifetime to translate what that means.

 

If You Were a Healing Herb, Which Would You Be?

Each herb holds a unique kind of magic — soothing, awakening, grounding, or clarifying.
This 9-question quiz reveals the healing plant that mirrors your energy right now and what it says about your natural rhythm.

✨ Instant results. Deeply insightful.

Gerry Marcos

Gerry spent 35 years in the restaurant business before trading the kitchen for the keyboard. Now 62, he writes about relationships, personal growth, and what happens when you finally stop long enough to figure out who you are without the apron. He lives in Ontario with his wife Linda, a backyard full of hot peppers, and a vinyl collection that’s getting out of hand.

More Articles by Gerry

More From Vegout